From Fear to Fun: Lost in translation
From Fear to Fun - Efficient consultation - Empower patients by Astrid M. Koenig
Episode notes
This episode explores why medical information so often gets lost in translation — and why translating medical language into everyday language is not optional but a clinical skill. We look at how linguistic habits, assumptions, and the “curse of knowledge” create barriers between clinicians and families, and how conscious translation builds clarity, safety, and trust.
We cover:
- Why clinicians speak two languages at once: medical terminology and everyday speech
- How working outside your mother tongue reveals how easily meaning slips away
- Why native speakers often underestimate the skill of translation
- How patients feel when expected to “just understand” medical concepts
- A real‑life story illustrating the frustration of knowing what you want to say but lacking the wo ...
Keywords
communicationDoctorrapportmental conceptslanguage