Note sull'episodio

काले तस्मिन्नेकदा सीरपाणिं मुक्त्वा याते यामुनं काननान्तम् । त्वय्युद्दामग्रीष्मभीष्मोष्मतप्ता गोगोपाला व्यापिबन् क्ष्वेलतोयम् ॥५॥

काले तस्मिन्-at that timeएकदाonceसरिपाणिं मुक्त्वाBalaraam leaving behindयाते यामुनं(Thou) had gone to Yamunaकानन-अन्तम् त्वयि-at the forest's end Thou (had gone)उद्दाम-ग्रीष्म-intense summer (causing)भीष्म-ऊष्म-तप्ताgreat heat (by which) parchedगो-गोपालाcows and cowherdsव्यापिबन्drankक्ष्वेल-तोयम्the poisoned water

At that time, once Thou had gone to the wood's end near the Yamuna , unaccompanied by Balaraam. In the intense summer heat, the throats of the cattle and the cowherds were parched. So they happened to dr ... 

 ...  Leggi dettagli
Parole chiave
#teaching#narayaniyam#slokam#shlokas#Nārāyaṇīyaṃ#narayaneeyam#learntochant#learn narayaniyam#guruvayurappan#Ekadasi#Krishna#Unnikrishnan#Guruvayur#