*:・゚✧ 武當山, China: tranquility of...

*:・゚✧ 武當山, China: tranquility of the mind

Inner Travels di Isabella Delacroix

Note sull'episodio

“ I enjoy the softness, the slow pace, the stillness of this practice.

I am also learning how to train, how to expand to then contain in my core and protect my energy. I realize what it means to contain and not waste it, but use it with necessary.”

載營魄抱一,能無離乎?

專氣致柔,能如嬰兒乎?

滌除玄覽,能無疵乎?

愛民治國,能無知乎?

天門開闔,能為雌乎?

明白四達,能無為乎?

生之、畜之,

生而不有,

為而不恃,

長而不宰,

是謂玄德。

《道德經》第十章

Parole chiave
travelwudangshanChinese culturecultural experiencechina travelqigongtaichitaoismnature therapyenergy healingtraditional chinese medicinetao te chingdao de jingtaoist philosophypoetrydao de jing meditationqigong energy practicechinese spiritualitytaoist martial artschina
Di quale luogo parla questo episodio?
Dove è stato create l'episodio