Kiswahili Shakespeares - Part Two

Shake the Sword! por The Tsikinya-Chaka Centre

Notas del episodio

In our first two episodes, we learn about translations of Shakespeare's plays into Kiswahili - a language spoken by more than 100 million people across eastern, central and southern Africa. Part two explores this topic beyond the prominent figure of Julius Nyerere: we discuss the work of his contemporaries and those who came after him, and the relationship between Shakespeare and Kiswahili today. Director of the Tsikinya-Chaka Centre, Chris Thurman, introduces two experts on the subject: Kimani Njogu and Serena Talento. You'll also hear snippets from Kenyan theatre company Bitter Pill and from musical sensation Sho Madjozi!

Palabras clave
shakespearekiswahiliswahiliafrica