Tsitsokgo talhtsí: kamaxanatliw papa' / Semilla roja: Poemas para Luno / Red Seed: Poems for Luno || Cruz Alejandra Lucas Juárez || Tutunakú-español-inglés
Tsitsokgo talhtsí: kamaxanatliw papa' / Semilla roja: Poemas para Luno / Red Seed: Poems for Luno Este compilación trilingüe nos ofrece una selección de poemas del primer libro de Cruz Alejandra Lucas Juárez, quien fue la primera mujer en publicar poesía en tutunakú-español con su obra Xlaktsuman papa’ / Las hijas del Luno (2021), ahora con la traducción al inglés de Wendy Call y Whitney DeVos. La pieza nos sumerge en un viaje íntimo de sueños, feminidad y de la relación erótica entre la luna y el ciclo menstrual. Desde una voz personal, Cruz Alejandra se conecta con sus ancestras maternas y nos ofrece imágenes emotivas, de paisajes, texturas, olores y una vinculación profunda con la tierra. Primera edición en libro sonoro, 2026 Libros Sonoros, 2 Colección dirigida por Luz María Lepe Grabación realizada el 21 de noviembre de 2025 Texto original y lectura en tutunakú y español: Cruz Alejandra Lucas Juárez Traducción y lectura en inglés: Wendy Call y Whitney DeVos Grabación: Lluvia Anaïs Edición, mezcla y diseño sonoro: Samuel Rosas Voces adicionales: Yoalli Clemente Diseño de portada: Crashhdez Este libro sonoro es una producción original del sello editorial Biblioteca LEMI del Laboratorio de Educación y Mediación Intercultural. Fue realizada en colaboración con su autor y traductor. Adquiere el libro: https://cardboardhousepress.org/Red-Seed_Poems-for-Luno-by-Cruz-Alejandra-Lucas-Juarez CC BY-NC-SA 4.0 Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional Esta licencia exige que quienes reutilicen el material den crédito al creador. Permite a los reutilizadores distribuir, remezclar, adaptar y desarrollar el material en cualquier medio o formato, únicamente con fines no comerciales. Si otros modifican o adaptan el material, deben licenciarlo bajo términos idénticos.